Bau eines hausbaustaates

Jeder der Berufe ist hausgemacht, Fachsprache nur für Mitarbeiter verständlich. Nein, das heißt mit Übersetzern. Ein bestimmter Typ von Übersetzungsbüro wird wahrscheinlich auf eine entfernte, manchmal witzige Art und Weise definiert, wenn es sich nicht um ein studentisches Unternehmen handelt. So können Sie Leute treffen, die weg, draußen oder verstreut sind. Was bedeuten die Phrasen?

SCATowany-Dolmetscher - eine Person, die mehrere CAT-Programme, d. H. Computer Aided Translation, verwendet, um die Übersetzungsarbeit zu erleichtern. Mit anderen Worten, ein CAT-Tool schlägt eine Übersetzung vor, wenn das Dokument etwas ähnelt, das Sie zuvor übersetzt haben.Qualifizierter Übersetzer - ein Übersetzer, den er nicht in das Unternehmen einbezieht, und nachdem wir uns um ihn gekümmert haben, erhalten wir automatisch vom Postfach generierte Informationen.Außerhalb der Schule - ein Übersetzer, der in einer bestimmten Zeit natürlich ist, beispielsweise im Urlaub lebt.

Die Rückgabe des Krautsammlers genießt das größte Engagement. Dieser Satz ist an das Sprichwort einer Frau angepasst, die gleichzeitig spricht, d. H. Einer Dolmetscherin, die in einer schalldichten Kabine liegt und den im Raum gesprochenen Text live übersetzt. Um es zu hören, muss der Interessent einen speziellen Kopfhörer aufsetzen und ein Trainingsprogramm für seine schöne Sprache auswählen. Die männliche Variante dieser Krise ist ein Konkurrent, daher gibt es analog einen Typ, der Simultanübersetzungen empfiehlt.Übersetzungsbüros wie auch Unternehmen, die andere Dienstleistungen erbringen, geben sich gegenseitig spezifische Ausdrücke, die nur für Mitarbeiter dieses Berufsstands verständlich sind. Natürlich versuchen sie normalerweise vorsichtig zu sein, wenn sie mit Kunden in Kontakt kommen, aber wie Sie wissen, ist dies sehr gewohnheitsentlastend. Wenn wir also im Büro des Übersetzers feststellen, dass unser Verständnis weg ist, oder ein anderer Übersetzer den Text besser für uns übersetzt, weil er besetzt ist, dann lassen Sie uns nicht bestürzt sein ... Sie können eine gute Arbeit in einer Position wie einer Übersetzungsagentur verlangen, die sich um die Übersetzung kümmert Der Ausdruck des Mitarbeiters ist nicht so wichtig, er bedeutet kein übermäßiges Interesse am sozialen Leben des Dolmetschers.